?html> 资中{:(x)q忆许渊冲学?清华校友M(x)

麻花影视免费观看电视剧琅琊榜,天美麻花星空视频,麻花星空MV,麻花影视在线看电视剧软件,麻花传媒MD034苏蜜清歌,2023麻花产精国品免费入口,麻花传MD034苏蜜清歌,麻花视频V3.2.2纯净版

癑ֹ清华

资中{:(x)q忆许渊冲学?/h2>
2021-06-22 | 资中{?/span> | 来源 公号“奴隶社?x)?021-06-22 |

许渊冲先生送给作者的书。作者:(x)资中{,1951 q毕业于清华大学西方语言文学p,曾Q中国C会(x)U学院美国所所ѝ?/span>

许渊冲先生仙逝!关于q位译界奇hQ翻译泰斗,传的事q已l很多,我只是读者之一Q读到过他回忆西南联大的文章和少量译作,轮不到我来说什么。但是意想不到的是,我竟然是最后获得他赠书的hQ因此心l难qI书以誌此奇缘Qƈ代祭文?/span>

六月初我忽然收到马国川君发来微信Uͼ(x)“昨天上午我在北大畅春园采访许渊冲先生,他说非常喜欢(zhn)的文章和译作,委托我送?zhn)一本签名书和唐诗宋词的p本,{?zhn)回北京后Q我再送过d”。我Z受宠若惊Q正考虑如何写感谢信Q应该回赠他哪部拙著或译作。谁知回京后先收C的讣闻,后收C的书Q竟成遗作,q道谢都来不及了。造化弄h一至于此!捧着沉甸甸的《西南联大求学日记》,看着许渊冲手书签名,面对一盒十几本诗词译作 ?从楚辞经晋到唐诗宋??怅然、惘Ӟ思A不知何所t?/span>

许渊冲的大名当然如雷贯耟뀂我与他曾无一日之雅,也没有通信联系Q只有远q地心A、敬佩,不敢谬托知音。在q里需要交代的是,我和陈乐民都常引用的西南联大皮名举教授的一句话Q“不M国史不知道中国的伟大Q不读西z史不知道中国的落后”,最初就是来自许渊冲先生的回忆文章?/span>

关于译Q上个世U九(ji)十年代曾有过《红与黑》十四种中译版本争鸣之盛举,译者都是高手,当然见仁见智Q高下很难有定论。我从那ơ见证了许渊冲的译学的一家之a和他的自信和气势。无论如何,“翻译界泰斗”之头衔l对是实臛_归。从严复vQ中国不乏可UCؓ(f)译家之人,但是l大多数都是从外文翻中文。双向翻译,而且英、法两种外文Q达Cq样水^的,可谓无出其右。方今常听说某h“精通”某U外文,或几U外文,实际上真正以外文Z业者深知,要真的称得上“精通”,在一定的深度上与母语一栯用自如,何其隑֓Q所以由外译中尚可,而由中译外,帔R请以该语Uؓ(f)母语者“把关”、润艌Ӏ杨宪益与戴乃P贤伉俪珠联璧合的译作Q即是明证。译诗之难更是难于上青天。百q来中国译界能为此事而达到如此境界的Q毫不夸张地_(d)非许渊冲莫属?/span>

我读到几首他译成英文的诗词,既合p之节奏、韵律,q传原诗之神韵,有些地方匠心独具Qؓ(f)之拍案叫l。听说他颇ؓ(f)自负Q对此类q译有舍我其谁之气概Q这也是一U坦荡,他有q个底气和资|多数是心服的。如今收C馈赠的一大盒诗词译作Q单是这体量p我吃惊。最重要的大前题是对中国文学的深厚修充R每首诗都有原文Q既使研学者有所依据Q也要经得v识者评判。每一本都够得上专U博士生做论文的。再加以q有大量外译中的译作。在q样成就的基上,他还下决心翻译莎士比亚全集,管天不假年Q未能完成,单是q雄心壮志和自信Q非思h所能及?/span>

上个月见到母校清华专为纪?span lang="EN-US"> 110 周年制作的大型视频,其中历届毕业生中有A(ch)献的代表人物或群体一一呈现Q发现全部以工科ZQ少数理U,基本没有文科Q唯一d的文U生是百岁老h许渊Ԍ对他的介l词是:(x)让世界了解中国,却没有提到许先生另一面的贡献是让中国了解世界Q这是重大的遗漏。实际上自有“清华学堂”vQ无论哪个学U的无数先贤Q其重大贡献是让中国了解世界Q助中国走向世界。百岁老h许渊冲的出现Qȝ提醒世hQ清华之成ؓ(f)大学Q除工科外,q曾l是一所多学院h才辈出的l合性大学。那么许学长的最后A(ch)献之一是ؓ(f)文科争光?/span>

没想到马国川君是最后一个采访他的,而我y成ؓ(f)最后一个受C题签赠书的h。这份殊荣,何其珍贵Q?/span>

谨以此小文祭奠尊敬的前辈学长?/span>


相关新闻