?html> 资中{:履历、n份及其他-清华校友M

麻花影视免费观看电视剧琅琊榜,天美麻花星空视频,麻花星空MV,麻花影视在线看电视剧软件,麻花传媒MD034苏蜜清歌,2023麻花产精国品免费入口,麻花传MD034苏蜜清歌,麻花视频V3.2.2纯净版

癑ֹ清华

资中{:履历、n份及其他

2009-11-11 |

资中{?Q?span lang="EN-US">1951外文Q?span lang="EN-US">

不知从何时v,我在公共场合被介ln份时L人常提到“曾为毛d和周ȝ{国安gh做翻译”,有时q要加上“参加过克松访华的接待工作”。v初我q不以ؓ意,后来来感C是滋呻I于是有机会就要说明:我年L在外事单位工作,׃专业学的是外文,主要工作之一是翻译,重头的是国际会议的同C译,间或也ؓ一些官员包括国安gh见外宑ց译Q但只占工作的一部分,临时应命Q绝非专任,那时候国安ghq没有专门的译Q只是有关部门掌握一个相对固定的各种语种的翻译名单,以便随时需要,临时召唤。在1959q至“文革”之前一D|期,看来我被列入了这个名单,所以不时应召接受Q务,qx在本单位工作。如此而已。另外,既然做对外交工作,接触的h中包括外国名人、要人,q也不为奇?span lang="EN-US">

最q作客“h民网”,关于我的介绍中又H出q一炏V“天涯网”的介绍q脆把这作ؓ我的唯一的n份。我更感到有必要郑重说明Q以免被误以为曾l是“首长n边工作h员”。特别是前几q有一本颇有媄响的畅销书,作者在Ҏ(gu)q代曾Q毛主席的译D语教师,在特D的政治风云中曾U极一Ӟ书中的自q情节对不明里的公众说来颇“吸引眼球”,可能l不熟?zhn)当代历史的h们一个错觉,以ؓ曾担任高层翻译,必然关pd切,或地位特D。因是之故,我更觉得有必要予以澄清和说明Q这也算是爱惜羽毛吧。在我所处的q月Q工作秩序比较正常,无论译Q只是一Ҏ(gu)通的工作Q最多说明在业务水^上得C定的认可Q但也不一定是最高水qI因ؓ外文水^更高的,可能有其他更重要的工作。何冉|cd作只不过“用其一技之长”,不会因此显赫h?span lang="EN-US">

另外q有一层,我年L被分配做了十几年译Qƈ非初街那时“此w非我有”,工作不是自选的。后来越来越感到厌倦。对因工作关p而得以见“大场面”,接近“大人物”,旁h看来也许以ؓ值得慕Q我则兴烦Ӟ有《庄子》中的“鹓鶵”之感。所以改革开放之初刚可以有一炚w择权,要求调工作不再算大逆不道,我就赶忙甌调到研究单位Q以诅R写Z。无论如何,ȝ有一点独立性,从此告别整天重复别h的话之苦。(至于W译我自己选择的、自己欣赏的古典名著Q或有意思的文Q那是一U“再创作”和自娱Q又当别论。)我工作了半个多世U,只有短短的五六年中有qؓ领导人翻译的l历Q难道其他都不道?特别是后半生虽然碌无大成就Q但也多有所思考,形诸文字QQ说。肯定、否定,都是我自qQ有无h(hun)|以此为准Q还不至于要凭借曾为大人物Q不Z外)服务来抬高自己。所以对此类介绍产生逆反心理。ؓ什么外界偏偏注意这一点呢Q也许是Z误解Q以明一U地位,是恭维Q或是迎俗,大h物L“吸引眼球”的。我本可以不ȝ会,但是q来遇到此类介绍来多Q这一w䆾来突出,使我感到非表明态度不可Q以免h们以为是我自己喜Ƣ以此炫耀。我不能否认Q也无需讌我曾有此工作l历。幸好,本h在“文革”开始后入了另册Q与U墙之内l缘Q于是在我的译l历中没有“四人帮”成员以及当时Q何一位新贵,q是值得庆幸的。到了那个特D年代,“首长翻译”确实只限于极少数特Dh物了。但是假设(只是假设Q我当时竟然也被召去执行为某人翻译的dQ当然是无法拒绝的,那么今天“曾为……翻译”该如何介绍呢?

所以今天对“独立”二字I觉珍贵,只希望能以独立学人的w䆾立于世,也希望世Z此知我、罪我?span lang="EN-US">

转自 文汇?span lang="EN-US"> 2009q?1??/span>