ï»?html> 许渊å†ÔŒ¼šè¯—译英法惟一äº?清华校友æ€ÖM¼š

麻花影视免费观看电视剧琅琊榜,天美麻花星空视频,麻花星空MV,麻花影视在线看电视剧软件,麻花传媒MD034苏蜜清歌,2023麻花产精国品免费入口,麻花传MD034苏蜜清歌,麻花视频V3.2.2纯净版

癑ֹ´æ¸…华

许渊å†ÔŒ¼šè¯—译英法惟一äº?/h2>
2010-03-01 |

狂做文章信手书,一章一句真性情ã€?span lang="EN-US">89岁的许渊冲自认“狂而不妄”,因äؓ中国人“就应该自信åQŒå°±åº”该有点狂的¾_„¡¥žã€‚â€?span lang="EN-US">(郭红æ?æ‘?span lang="EN-US">)

名片上赫然印着åQšâ€œä¹¦é”€ä¸­å¤–六十本,诗译英法惟一人。”äh说许渊冲狂妄åQŒè®¸æ¸Šå†²è§‰å¾—自己狂而不妄ã€?span lang="EN-US">

  “妄”是‹¹®å¤¸ã€èÛ­‘Šã€å¹ç‰›ã€‚许渊冲¾U³é—·åQŒâ€œæˆ‘的书ž®±æ˜¯å…­åæœ¬ï¼ŒçŽ°åœ¨æ¯”六十本˜q˜å¤šåQŒå¯ä»¥æ•°ä¸€æ•°ã€‚写六十本却说写了一百二十本才叫吹牛。”他是中国惟一能在古典诗词和英法韵文之间进行互译的专家åQŒè¿™ä¸€ç‚¹ä¹Ÿéª—不了ähã€?span lang="EN-US">

  “狂”是放达、豪˜qˆã€é«˜è¡Œã€‚夫子说åQŒä¸å¾—中庸,必也狂狷。在《论语》的è‹Þp¯‘本中åQŒè®¸æ¸Šå†²æŠŠâ€œç‹‚”译为â€?span lang="EN-US">radicalâ€?span lang="EN-US">(‹È€˜q›çš„、奋发的)åQŒåˆ‡ä¸­å­”子“狂者进取”的内涵。他è¯ß_¼Œâ€œæˆ‘们中国ähåQŒå°±åº”该自信åQŒå°±åº”该有点狂的¾_„¡¥žã€‚â€?

  89岁的老翻译家许渊å†ÔŒ¼Œè¯´è¯çˆ×ƒ»¥â€œæˆ‘们中国äh”开头。在他那里,“我”与“我们中国äh”,几乎是同一个主语ã€?

  “他嗓门大、很‹z»è·ƒã€é—²ä¸ä½ã€‚个人理想与国家理想一致。”何兆武è¯?

  1941òq´å¹´æœ«ï¼Œå¤ªåã^‹z‹æˆ˜äº‰çˆ†å‘,陈纳德上校率¾ŸŽå›½å¿—æ„¿½Iºå†›æ¥åŽæ”¯æ´ã€‚由于缺乏翻译,西南联合大学外文¾pȝš„所有男生被集体征调åˆîCº†â€œé£žè™Žé˜Ÿâ€ã€?

  在欢˜qŽé™ˆ¾U›_¯d的招待会上,一句“三民主义”让语言不通的宾主双方冷了场——没人知道该如何¾˜»è¯‘。招待会的主持äh是国民党高çñ”官员黄仁霖,他亲自上阵,把该词勉å¼ø™¯‘ä¸?span lang="EN-US">:nationality,people’s sovereignty,people’s livelihood 。适得其反åQŒåœ¨åœºçš„¾ŸŽå›½å¤§å…µæ›´æ‰¾ä¸åˆ°åŒ—了ã€?

  联大外文¾pȝ”·ç”Ÿå½“æ—‰™ƒ½ååœ¨ä¸‹é¢ã€‚äh¾Ÿ¤ä¸­åªè§ä¸€ä¸ªå‰‘眉入鬓的ç”ïL(f¨¥ng)”Ÿä¸¾è“v了手åQŒç„¶åŽæ˜¯ä¸­æ°”十èƒö的“大嗓门”:of the people,by the people,for the people.åQˆæ°‘有,民治åQŒæ°‘享)用林肯的话解释孙中山的话åQŒå®¾ä¸ÀLç„¶å¤§æ‚(zh¨¨n)Ÿã€?

  在西南联大,外文¾pȝš„许渊冲æ€ÀL˜¯¾l™äh留下很深的印象。“嗓门大、很‹z»è·ƒã€é—²ä¸ä½åQŒä¸ªäººç†æƒ³ä¸Žå›½å®¶ç†æƒ³ä¸€è‡´â€æ˜¯ä»–的同学、著名思想史专家何兆武的印象,而“有冲劲”是他的另一位同学杨振宁的评语ã€?

  他有个外号叫“许大炮”,æ€ÀL˜¯å¿ƒæœ‰å¦è¡åQŒå£æ— é®æ‹¦ã€‚再有棱角的人到中年之后都会被冷暖äh情打¼‚¨å¾—世故圆滑åQŒå¯æ˜¯ç›´åˆ°çŽ°åœ¨ï¼Œä»–的老同学提起他˜q˜æ˜¯åŒæ ·çš„评ä»øP¼Œæ¨æŒ¯å®ç”šè‡Œ™¯´åQŒâ€œæˆ‘发现他像从前一样冲劲十­‘»I¼Œå¦‚果不是更èƒö的话。â€?

  他评è®ÞZ¸­è¥¿æ–‡åŒ–:“希腊罗马都是小国,¾ŸŽå›½åŽ†å²ä¸é•¿åQŒæ‰ä¸¤ç™¾å¤šå¹´ã€‚中国五千年文化要走出去。â€?

  他评说国内翻译界的现çŠÓž¼šâ€œâ€˜ç²¾é€šâ€™è‡³ž®‘是要出版两¿Uæ–‡å­—的中外互译作品åQŒè¿™ä¹Ÿå°±½{‰äºŽå¤–文界的è¯ø™´ž®?d¨¡ng)奖了。â€?

  他评点自å·Þqš„¾˜»è¯‘æ°´åã^åQšâ€œä¸æ˜¯é™¢å£«èƒœé™¢å£«åQŒé—‹Æ§èµ ¾ŸŽåƒé¦–诗。â€?

  他评仯‚‡ªå·±æ³•å›½ç•™å­¦çš„意义åQšâ€œå‡å¦‚我也去了美国,那二十世¾Uªå°±ä¸ä¸€å®šæœ‰äºø™ƒ½ž®†ä¸­å›½å¤å…¸è¯—词译成英法韵文了。â€?

  ­a€ä¸‹ä¹‹æ„ï¼Œæ·×ƒØ“中国¾˜»è¯‘界捏一把汗ã€?

  《山西文学》主¾~–、作安™Ÿ©çŸ›_±±æ›‘Öœ¨æŸæŠ¥å‘表了一½‹‡æ–‡ç« æ‰¹è¯„ä»–åQŒé¢˜ä¸ºã€Šè®¸æ¸Šå†²çš„自负》。许渊冲也对½{”了一½‹‡ã€Šæ˜¯è‡ªè´Ÿ˜q˜æ˜¯è‡ªä¿¡ã€‹ï¼Œæœ‰ç†æœ‰èŠ‚。投到同一报纸åQŒå¯¹æ–¹å´æœªäºˆå‘表。老先生坦坦然地找åˆîCº†éŸ©çŸ³å±±ï¼Œè¯´â€œè¦ä¸å‘在你们《山西文学》上吧?”对方也不是俗ähåQŒè¯´åQŒâ€œå¥½å•Šå¥½å•Šã€‚”于是成了朋友。许渊冲客厅里挂着“春江万里水云旷åQŒç§‹è‰ä¸€æºªæ–‡å­—香”的条幅åQŒå°±æ˜¯è¿™ä½å¿˜òq´äº¤çš„墨宝ã€?

  ˜q™æ ·æ€§æ ¼çš„äh在上世纪50-70òq´ä»£ä¼šæœ‰æ€Žæ ·çš„遭遇,猜都能猜得出来。上世纪50òq´ä»£â€œåå³â€æ—¶åQŒè®¸æ¸Šå†²åœ¨åŒ—京两所外国语学院教英文和法文。他当时提了三条意见åQšä¸€è¯´æ¯›æ³½ä¸œæ€æƒ³æ˜¯åº”该发展的åQ›äºŒè¯´æ–¯å¤§æž—肃反杀宛_¥½äººå¤ªå¤šï¼›ä¸‰è¯´â€œå…±äº§ä¸»ä¹‰â€ç¿»è¯‘错了,原文没有“äñ””字åQŒè¿™æ˜¯æ—¥æœ¬äh¾˜»è¯‘的,ž®±åƒæŠŠâ€œä¸­å›½â€è¯‘成“支那”一æ øP¼Œå¸¦æœ‰è´¬ä¹‰åQ›ã€Šå…±äº§å…šå®£è¨€ã€‹ç¬¬ä¸€å¥è¯´å…׃ñ”ä¸ÖM¹‰çš„幽灵在‹Æ§æ´²å¾˜å¾ŠåQŒâ€œå¹½çµâ€ä¸å¦‚改为“魔影”,“徘徊”应该改成“经常出现”——因为欧‹z²å„国不会害怕徘徊不前的òq½çµã€?

  真是胆大包天。还好当时的领导认äؓ他说的都是“学术问题”,没有¾l™ä»–戴顶“右‹z䏀å¸½å­ã€‚但从那以后åQŒè®¸æ¸Šå†²ž®±å†æ²¡æ‘†è„Þp¿‡â€œç‹‚妄自大”、“学霸”诸如此¾cȝš„评ä­h(hu¨¢n)ã€?

  “文革”时åQŒâ€œè‡­è€ä¹(ji¨¦)”们都站在烈日下挨批斗,别äh心灰意冷åQŒè®¸æ¸Šå†²è¾ÒŽ(gu¨©)Œ¨æ‰¹è¾¹ç¢ç£¨æ€Žä¹ˆæŠŠæ¯›ä¸Õd¸­è¯—词译成英法韉|–‡åQŒè‡ªå¾—其乐。他对翻译要求很高,每句都得是妙语。原诗是有对仗、有双关åQŒé‚£ä¹ˆç¿»è¯‘也必定有对仗、有双关ã€?

  “山上山下,风卷¾U¢æ——如画。”他译做Below/Below/The wind unrolls/Red flags like scorlls.“天高云淡,望断南飞雁。”他译做Theskyis high /The clouds are ligh t/The wild geese flying south out of sight.音美、意¾ŸŽã€å……满节奏感ã€?

  《äؓ奛_…µé¢˜ç…§ã€‹ä¸­æœ‰å¥â€œä¸çˆÞqº¢è£…爱武装”,他把“红装”译为â€?span lang="EN-US">powderthefaceâ€?span lang="EN-US">(涂脂抹粉)åQŒæŠŠâ€œæ­¦è£…”译为â€?span lang="EN-US">facethepowderâ€?span lang="EN-US">(面对¼‹çƒŸ)åQŒæ°å¥½è¡¨çŽîCº†â€œçº¢â€ä¸Žâ€œæ­¦â€çš„对应和“装”的重复åQŒæ»´æ°´ä¸æ¼ï¼Œå ªç§°å¦™ç»ã€?

  ¾l“æžœ˜q™äº›å¥½è¯—ä¸ø™®¸æ¸Šå†²æ‹›æ¥äº†â€œä¸€ç™ùNž­å­â€ï¼ŒåŽŸå› æ˜¯â€œæ­ªæ›²æ¯›æ³½ä¸œæ€æƒ³åQŒé€ƒé¿é˜¶çñ”斗争。”一ç™ùNž­å­æ˜¯é€ å‹z„¡”¨æ ?w¨¨i)枝打的åQŒä¸€ä¸‹éƒ½ä¸å°‘åQŒæ‰“得许渊冲坐都坐不下来。他的夫人照君女士只好找了个救生圈,吹èƒö了气åQŒç»™ä»–当椅子ã€?

  “那˜q˜è¯‘不译åQŸâ€?

  “译啊,当时只有毛泽东著作可以翻译,不但毛主席诗词,我连那些传抄的都¾˜»è¯‘了。â€?

  “挨打了˜q˜ç‘ô¾l­è¯‘å‘€åQŸâ€â€œå”‰å‘€åQŒé—²ç€æ›´éš¾å—。â€?

  “你几乎每天一个灵感,我多òq´æ‰æœ‰ä¸€ä¸ªã€‚”杨振宁è¯?

  1998òq´æš®æ˜¥ï¼Œå¾·å›½è‰ºæœ¯å®¶ç»„成的交响乐团来京演出åQŒæ¼”奏了著名作曲安™©¬å‹’的《大åœîC¹‹æ­Œã€‹ã€‚乐曲的½W¬äºŒç« å’Œ½W¬ä¸‰ç« åˆ†åˆ«åä¸ºã€Šå¯’¿U‹å­¤å½±ã€‹å’Œã€Šé’春》,ç‰ÒŽ(gu¨©)„æ³¨æ˜Žæ˜¯æ ¹æ®ä¸­å›½å”è¯—创作ã€?

  据报载,当时现场听众中不乏专å®Óž¼Œéƒ½æ²¡æœ‰èöL别出˜q™ä¸¤ç« åˆ°åº•æ¥è‡ªå“ªé¦–诗。其后各¿Uæ–‡åŒ–类报纸都先后刊发了˜q™ä¸¤ç« å¯d文还原成的中文,同时刊发的,˜q˜æœ‰æŽå²šæ¸…副æ€È†çš„指½Cºï¼šâ€œä¸€å®šè¦ž®½å¿«æŠŠå¯d国艺术家演奏的两首唐诗搞清楚。â€?

  《大åœîC¹‹æ­Œã€‹ä¸­çš„唐诗,是先由法国女作家戈谢译成法文åQŒç¼–入《玉书》,再由德国作家哈依æ›ég»Žæ³•æ–‡è½¬è¯‘成å¯d文。现在又由å¯d文译回中文,情境几多转换åQŒæ–‡å­—扑朔迷¼›…R€‚《寒¿U‹å­¤å½±ã€‹ä¸­â€œè“è‰²çš„¿U‹é›¾å¼¥æ˜O在湖面上åQŒé’草叶上覆盖着严霜”,“我已困倦、灯已熄灭、诱我入眠”等句子引è“v了专家学者的多方推测考据åQŒè¢«åª’体å–ÖMؓ二十世纪的“斯芬克斯之谜”ã€?

  “斯芬克斯”遇åˆîCº†è®¸æ¸Šå†ŒÓ€?

  据《文汇读书周报》当时的报道åQŒã€Šå¯’¿U‹å­¤å½±ã€‹ä½œè€…çš„å¾äh–‡æ­Œè¯¾|²åæ˜?span lang="EN-US">TschangTsi,“许君一看就è¯ß_¼šâ€˜è¿™æ˜¯å¼ ¾l§â€™ã€‚”他随即扑ևºæˆˆè°¢çš„《玉书》进行中法文比照åQŒå†æŒ‰ç…§˜q™ä½å°è±¡‹z‘Ö¥³è¯—äh惯用的“拆字法”逐一分析诗中句子åQŒç»ˆäºŽæ‰¾åˆîCº†˜q™ä¸¤ä¸ªç« èŠ‚的原型——《寒¿U‹å­¤å½±ã€‹æ˜¯å¼ ç‘ô的《枫桥夜泊》,《青春》是李白的《客中行》ã€?

  批评许渊冲自负的韩石山在同篇文章中提及此事,è¯ß_¼Œâ€œè¿™æ˜¯è¦çœŸåŠŸå¤«çš„。â€?

  上世¾U?span lang="EN-US">80òq´ä»£å¼€å§‹ï¼Œè®¸æ¸Šå†²å¼€å§‹è‡´åŠ›äºŽæŠŠå”è¯—、宋词、元曲翻译äؓ英法韉|–‡ã€‚翻译诗词的隑֤„åQŒåœ¨äºŽç‚¼å­—,¾lå…¸å¥½è¯—都追求一个“工”字。许渊冲译诗åQŒæ—¢è¦å·¥æ•´æŠ¼éŸµï¼Œåˆè¦å¢ƒç•Œå…¨å‡ºåQŒå¤å…¸è¯—词有比喻、借代、拟人、对仗,译后的英法韵文中也要有比喅R€å€Ÿä»£ã€æ‹Ÿäººã€å¯¹ä»—,几乎åˆîCº†è‹›åˆ»çš„程度,唯恐¾pŸè¹‹ä¸­å›½æ–‡åŒ–的好东西。他的老同学杨振宁è¯ß_¼Œâ€œä»–特别ž®½åŠ›ä½¿è¯‘出的诗句富有音韵¾ŸŽå’ŒèŠ‚奏感。从本质上说åQŒè¿™å‡ ä¹Žæ˜¯ä¸€ä»¶ä¸å¯èƒ½åšå¥½çš„事åQŒä½†ä»–åƈ没有打退堂鼓。â€?

  ž®±æ˜¯˜q™ä¹ˆæœ‰è¶£åQŒå¦‚切如¼‚‹ã€ç²¾é›•ç»†ç¢æœ¬æ˜¯ä¸€ä»¶â€œè‹¦â€å·®äº‹ï¼Œä½†å¯¹äºŽæœ‰ä¸°æ²›çƒ­æƒ…和深切热çˆÞqš„人反而是乐事一件。许渊冲¾lå¸¸å¯¹ç€ä¸€é¦–诗夙兴夜寐åQŒå¿§æ€¥ç…Ž˜q«ï¼Œç‰|„Ÿæ¥äº†åˆçœ‰å¼€çœ¼ç¬‘åQŒå–œä¸è‡ªèƒœã€‚他的学生、清华大学副教授余石屹回忆他在北大教书时的样子,“骑着自行车,‘腾’地一下蟩下来åQŒå°±è·Ÿä½ è®¨è®ºã€‚â€?

  杜甫《登高》里的名句“无边落木萧萧下åQŒä¸ž®½é•¿æ±Ÿæ»šæ»šæ¥â€ï¼Œæ›¾è¢«è‘—名诗äh余光中看做无法翻译的诗句。“无边落木,‘木’后是‘萧萧’,是草字头åQŒè‰ä¹Ÿç®—木;不尽长江åQŒâ€˜æ±Ÿâ€™åŽæ˜¯â€˜æ»šæ»šâ€™ï¼Œä¹Ÿæ˜¯ä¸‰ç‚¹æ°´ã€‚è¿™¿Uå­—形,视觉上的冲击åQŒæ— è®ÞZ½ æ˜¯æ€Žæ ·çš„翻译高手都没有办法的。”这句诗的翻译问题很典型åQŒåŸºæœ¬å¯ä»¥ç®¡½H¥åœ¨ä¸åŒæ–‡åŒ–之间传达意境的难度ã€?

  余先生大概不知道åQŒå…¶æ—¶è¿™å¥è¯—已经有“高手”翻译过了,而且˜q˜ä¸æ­¢ä¸€ä¸ªäh。“萧萧下”是著名诗äh卞之琳翻译的åQŒä¸‰ä¸ªå­—被译成â€?span lang="EN-US">showerbyshower(一阵又一é˜üc€çº·¾Uäh´’è?span lang="EN-US">)”;而其余部分是他的学生许渊冲完成的åQŒä»¥â€?span lang="EN-US">hourafterhouråQˆæ—¶æ—¶åˆ»åˆ»ï¼‰â€ç»“ž®¾ï¼Œå’Œåžè¯‘合辙押éŸüc€ç è”璧合ã€?

  无边落木萧萧下:The boundless forest sheds its leaves shower by showeråQ›ä¸ž®½é•¿æ±Ÿæ»šæ»šæ¥åQ?span lang="EN-US">The end less rive rrolls its waves hour after hour.“草字头”用重复sh(sheds,shower)的译法,“三ç‚ÒŽ(gu¨©)°´â€åˆ™ç”¨é‡å¤?span lang="EN-US">r(river,rolls)的译法。音义双¾lï¼Œé—»è€…称¾ŸŽã€?

  许渊冲翻译的时候爱问自己:译文中能否看得见无声的画åQŒå¬å¾—见无声的音乐?˜q™æ˜¯ä»–对译文的基本要求。前人翻译《诗¾lÂ·é‡‡è–‡ã€‹ï¼ŒæŠŠâ€œæ˜”我往矣,杨柳依依”中的“依依”译做â€?span lang="EN-US">softlyswayâ€?span lang="EN-US">(微微摇摆)åQŒæŠŠâ€œä»Šæˆ‘来思,雨雪霏霏”中的“霏霏”译成â€?span lang="EN-US">fly(飞扬)”,他看了不喜欢åQŒè§‰å¾—在“意境上和散文没什么区别”,非要辑ֈ°â€œä¸€åˆ‡æ™¯è¯­çš†æƒ…语”。思来惛_Ž»åQŒçµæ„Ÿæ¥äº†ï¼šâ€œåž‚柳”的英文是â€?span lang="EN-US">weeping willow â€?span lang="EN-US">,法文是â€?span lang="EN-US">saulep leureurâ€?span lang="EN-US">,都有‹¹æ³ªçš„意思。顺着˜q™ä¸ªâ€œçªç ´å£â€ï¼Œä»–把“依依”英译äØ“â€?span lang="EN-US">shedtearâ€?span lang="EN-US">,法译为â€?span lang="EN-US">enpleursâ€?span lang="EN-US">,挥泪¼›Õdˆ«ä¹‹æƒ…出来了ã€?

  ¾˜»è¯‘《西厢记》是个大工程。这部被金圣叹称为“天地妙文”的奇书包罗了中国式戏剧的各¿Uç‰¹ç‚¹ï¼šé“ºåž«ã€æ›²½W”、借代、隐喻,仅杂¾p…在其中的各¿Uå…ƒä»£ä¿šè¯­å°±å¤Ÿè®©¾˜»è¯‘家挠头了。简单一例,张生初见èŽø™ŽºåQŒä¾¿å¤§å–Šäº†ä¸€å£°â€œè“¦ç„¶è§äº”百òq´é£Ž‹¹ä¸šå†?span lang="EN-US">!”什么是“业冤”,怎么解“风‹¹â€ï¼Œå¦‚何让《罗密欧与朱丽叶》的读者读懂这些?

  许渊冲的¾˜»è¯‘是:Who is there if not the beauty who has sown love seed in my heart for five hundred long years!(那不是她么——五癑ֹ´å‰åœ¨æˆ‘心中播下爱情种子的¾ŸŽähã€?span lang="EN-US">)

  《借厢》一折中åQŒå¼ ç”Ÿæ˜q°èŽºèŽºç›¸è²Œï¼šâ€œä¸‹é¢æ˜¯¾˜ è£™é¸³ç»£é‡‘莲ž®ï¼Œä¸Šè¾¹æ˜¯çº¢è¢–é‹D销玉笋é•Ñ€‚”一句中两个借代——“金莜y€å’Œâ€œçŽ‰½W‹â€ï¼Œéƒ½æ˜¯æžå…·â€œä¸­å›½ç‰¹è‰œy€çš„词汇åQŒç›´è¯‘过åŽÕd°±ä¼šéŸµå‘›_°½å¤±ã€‚许渊冲在英文中扑ֈ°äº†åŒæ ähœ‰æ–‡åŒ–特色的词汇â€?span lang="EN-US">lily-likeåQˆç™¾åˆèŠ±èˆ¬çš„åQ‰â€æ¥å¯¹åº”“金莜y€ï¼Œç”¨â€?span lang="EN-US">taperåQˆé€æ¸ž®–细的)来描摹“玉½W‹â€?span lang="EN-US">,真就以韵文译韉|–‡åQŒä»¥ç‰¹è‰²å¯¹ç‰¹è‰ŒÓ€?

  åˆîC¸Šä¸–纪末,许渊冲已¾lå‡ºç‰ˆäº†è¯‘è‘—˜q?span lang="EN-US">60本,而到现在为止åQŒä»–的作品已破百本大养I¼Œæ¶ëŠ›–了汉英、英汉、汉法、法汉四¿Uç±»åž‹ã€‚英译《楚辞》、《诗¾lã€‹ã€ã€Šè¥¿åŽ¢è®°ã€‹ã€ã€Šå”è¯—三ç™ùN¦–》、《宋词三ç™ùN¦–》、《元曲三ç™ùN¦–》、《中国不朽诗三百首》几乎一气呵成。老同学杨振宁对他½W‘言åQŒâ€œä½ å‡ ä¹Žæ¯å¤©ä¸€ä¸ªçµæ„Ÿï¼Œæˆ‘多òq´æ‰æœ‰ä¸€ä¸ªã€‚â€?

  钱钟书说:苏诗è‹Þp¯‘åQŒå£®ä¸„¡››äº?

  äºÞZh都知道,许渊冲三十年写百余本书,冲劲了得。但ž®‘有人知道,围绕着˜q™ç™¾ä½™æœ¬ä¹¦è¿˜æœ‰è‹¥òq²æ•…事、几多佳话。写书时有名师提掖,成书后有知己å…ÞpµåQŒè®¸æ¸Šå†²è¯‘书著述的过½E‹ä¹Ÿæ˜¯ä¸€æœ¬ä¹¦åQŒä¸­å›½å­¦ç•Œå¾ˆå¤šå“å½“当的名字,都在˜q™æœ¬â€œä¹¦â€çš„字里行间出现˜q‡ã€?

  1980òq´é¦™æ¸¯å•†åŠ¡å°ä¹¦é¦†¾U¦è®¸æ¸Šå†²¾˜»è¯‘《苏东坡诗词选》。在众多参考资料中åQŒä»–发现钱钟书的《宋诗选注》中åQŒæŠŠç†™å®äº”年认定ä¸?span lang="EN-US">1072òqß_¼Œè€Œåœ¨å¦ä¸€æœ¬é™ˆ˜q©ä¸œæ³¨çš„《苏东坡诗词选中》,熙宁五年被认定äØ“1071òqß_¼Œæ˜¯ä¸€æ˜¯äºŒåQŒä¸çŸ¥å¦‚何取舍。钱先生˜q˜æœ‰ä¸€ä¸ªè§‚点:苏轼《百步洪》第一首是在描写水波冲泻,许渊冲在¾˜»è¯‘˜q‡ç¨‹ä¸­å´è§‰å¾—˜q™é¦–诗不是写“水波”而是写“轻舟”的åQŒå¿ƒä¸­å›°æƒ‘。在西南联大外文¾p»è¯»ä¹¦æ—¶åQŒé’±é’Ÿä¹¦æ˜¯è®¸æ¸Šå†²çš„老师åQŒçŽ°åœ¨é‡åˆ°ç–‘难,许渊冲马上写了封信向老师è¯äh•™ã€‚当òq?span lang="EN-US">6æœ?span lang="EN-US">14æ—?span lang="EN-US">,钱钟书回信了åQ?

渊冲同志åQ?

  惠函奉æ?zh¨¨n)‰ã€‚苏诗英译,壮ä‹D盛事åQŒä¸èƒœå¿»ä½©ã€‚垂询数则,我家无藏书,东坡集亦不例外,未能‹‚€½{”,è‡Ïx„§ã€‚诗½‹‡ç¼–òqß_¼Œå¯å€Ÿå†¯åº”榴《苏诗合注》一查。陈˜q©ä¸œä¼égº¦æ®æ­¤ã€‚七二、七一或系排印之误åQŒå½“时未‹‚€å‡ø™€…。《百步洪》四句乃写“轻舟”,而主要在衬出水æ‡L之急泻åQŒå› â€œè½»èˆŸâ€äº¦å¯å¦‚《赤壁赋》所谓“纵一苇之所如,凌万™å·ä¹‹èŒ«ç„¶â€ï¼Œâ€œæ”¾ä¸€å¶ä¹‹æ‰èˆŸâ€ï¼ˆæ‰‹å¤´æ— ä¹¦åQŒè®°å¿†æˆ–有误åQ‰ï¼Œå¢ƒè±¡˜q¥åˆ«ã€‚匆此即è‡?

  敬礼åQ?

钱钟�

六月十四�/span>

  我感冒发烧,恐耽误ž®Šäº‹åQŒæ€¥ä½œå¤ï¼Œè‰è‰è¯·åŽŸè°…。又及ã€?

  那时“文化大革命”刚刚结束不久,学äh心有余æ?zh¨¨n)¸åQŒå­¦ç•Œé£Žæ°”未开。有同仁见许渊冲¾˜»è¯‘苏诗åQŒè¿˜æ›¾ä»¥â€œç¿»è¯‘老古董”作评,说得˜q™ä½â€œå†²åŠ²å­‘³â€çš„¾˜»è¯‘家也有点犹èõU。钱钟书先生回信½W¬ä¸€å¥ï¼Œž®±æŠŠæ±‰è¯—西译¿UîCؓ“壮丄¡››äº‹â€ï¼Œ¾l™äº†è®¸æ¸Šå†²æ— ½IïL(f¨¥ng)š„动力。很多年后谈及此事,老翻译家仍然‹È€åŠ¨ï¼Œè¯´è‡ªå·±å½“时“又感又愧,觉得如不¾˜»è¯‘好苏诗,也对不è“v钱先生了。â€?

  完成苏诗译稿后,同年òq´æœ«åQŒè®¸æ¸Šå†²åˆæ‰¿æŽ¥äº†é¦™æ¸¯å•†åŠ¡åîC¹¦é¦†çš„另一™åšw‚€¾U¦â€”—翻译《宋词一ç™ùN¦–》。当他译到李清照的《小重山》时åQŒå‘现“碧云笼¼„„¡Ž‰æˆå°˜åQŒç•™æ™“梦åQŒæƒŠç ´ä¸€ç“¯æ˜¥â€ä¸€å¥å¾ˆä¸å¥½æ‡‚。注释上è¯ß_¼Œâ€œç¢§äº‘”即茶叶åQŒæ˜¯å¦æŒ‡ã€Šé‡‘矛_½•åŽåºã€‹é‡Œâ€œèµŒä¹¦æ³¼èŒ¶â€çš„典故呢?许渊冲与¾˜»è¯‘家劳陇(许景渊)讨论åQŒéƒ½æ²¡æœ‰æŠŠæ¡ã€‚他凡事较真åQŒåˆå†™ä¿¡è¯äh•™è€å¸ˆåQŒå¾—到钱钟书11æœ?span lang="EN-US">25æ—?/st1:chsdate>回信如下åQ?

渊冲同志åQ?

  我昨夜自东京归,于案头积函中见尊书,急抢先作复,以免误译书期限。李清照词乃倒装句,“惊破”指“晓梦”言åQŒéžèŒ¶å€¾ä¹Ÿã€‚谓晨尚倦卧有余梦,而婢以“碾成”之新茶烹进“一瓯”,遂惊破残睡矣。鄙见如此,供参考。劳陇君是我已故堂妹的丈夫,英文甚好åQŒèƒ½ä½œæ—§è¯—词及画åQŒä¸Žæˆ‘无师弟关系。匆此即è‡?

  敬礼åQ?

钱钟�

廿五�

  当时钱钟书刚刚从日本早稻田大学讲学归来,不顾旅途劳™å¿ï¼Œé©¬ä¸Šå›žä¿¡åQŒè¯¦¾l†è§£ç–‘释惑,让许渊冲非常感佩。在之后的几òq´ä¸­åQŒå¸ˆç”Ÿå¾€æ¥ä¿¡ä»¶ä¸æ–­ï¼Œæˆ–讨è®ø™¯—词典故,或讨论翻译理论,老师的点拨和提掖åQŒè®¸æ¸Šå†²è‡³ä»Šéš‘Ö¿˜ã€?span lang="EN-US">1986òq´åŒ—京大学ä‹D行首届学术研½I¶æˆæžœè¯„奖,许渊冲翻译、钱钟书题签的《唐诗一百五十首》获得了一½{‰å¥–åQŒä»–也把˜q™ä¸€å–œè®¯å†™ä¿¡æŠ¥ä¸Žäº†è€å¸ˆåQŒåƈ得到了钱先生“实臛_å½’、当仁不让”的赞誉ã€?span lang="EN-US">1987òq?span lang="EN-US">,四川出版½C‘Ö‡ºç‰ˆäº†è®¸æ¸Šå†²çš„è‹Þp¯‘《李白诗选一ç™ùN¦–》,他马上寄了一本给钱钟书,收到了如下回信:

渊冲教授大鉴åQ?

  ™å·å¥‰æƒ å¯„ž®Šè¯‘青莲诗选,甚感。太白能通夷语,明ähž®è¯´ä¸­æ•·é™ˆå…¶â€œè‰å†™å“蛮书”,惜其ž®šæœªåŠè§£¾U¢æ¯›é¬¼å­è¯­æ–‡åQŒä¸ç„Óž¼Œä¸Žå›è‹Ÿåƈ世,必莫逆于心耟뀂专此致谢,即颂

  暑安�

钱钟书上 杨绛同�

十一�

  ˜q™é‡Œé¢æœ‰ä¸ªå…¸æ•…。明人小说《古今奇观》里有篇名äؓ《李白醉写吓蛮书》文章,说的是李白用夯‚¯­å†™ä¿¡åQŒå›ž¾lè›®é‚¦ä‹É臣无½CÆD¦æ±‚的故事。钱钟书先生以此做比åQŒè¯´æŽç™½å¦‚果懂英文,又活åˆîC»Šå¤©ï¼Œå’Œè®¸æ¸Šå†²å¿…成知己。这是莫大的肯定。多òq´ä¹‹åŽï¼Œè®¸æ¸Šå†²ç ´è¯‘马勒《大åœîC¹‹æ­Œã€‹ï¼Œä»Žæˆˆè°¢å¤æ‚的“拆字法”中扑ևºæŽç™½åå¥â€œçŽ‰¼„—乘来琥珀光”的ítªè¿¹åQŒè¯´æ¥ä¹Ÿæ²¡æœ‰è¾œè´Ÿè€å¸ˆâ€œèŽ«é€†äºŽå¿ƒâ€çš„评语ã€?

  ¾˜»è¯‘çš„é—´½Iºï¼Œè€ç¿»è¯‘家也写散文和回忆录åQŒæ€ÖM¹‹æ˜¯â€œé—²ä¸ä½â€ã€?span lang="EN-US">1996òq´ä»–出版了回忆录《追忆逝水òq´åŽã€‹ï¼ŒåŽ†æ•°è”大轶事åQŒè¿½å¿†è”大师生,被评书äh¿U°â€œå¦™è¯­è¿žç â€ã€‚他自己觉得意犹未尽åQŒåˆ¾l­å†™äº†ä¸€æœ¬ã€Šç®‹å¿†é€æ°´òq´åŽã€‹ï¼Œæœ€˜q‘,˜q˜å¦èµïL(f¨¥ng)‚‰ç¶æ¥ä¸€æœ¬ã€Šè”大ähä¹?ji¨¦)歌》,兴致高涨。记者最早看到《联大ähä¹?ji¨¦)歌》,是在何兆武先生的案头。何先生对记者说åQŒâ€œä½ æ€Žä¹ˆä¸åŽ»é‡‡è®¿è®¸æ¸Šå†²å‘¢åQŸä»–有意思。â€?

  那一代联大ähåQŒå‡ ä¹Žæ¶µç›–了中国当代最重要的知识分子群体。采访时åQŒè®¸å…ˆç”Ÿå…´è‡´å‹ƒå‹ƒåœ°ç»™è®°è€…展½CÞZº†ä¸€å¼ ç…§ç‰‡ï¼Œé‚£æ˜¯æ–îC¸–¾Uªåˆæ¨æŒ¯å®å®šå±…清华时åQŒåœ¨äº¬è”大同½H—的合照。照片中几位老友一字排开åQŒä»Žå·¦å‘右依‹Æ¡æ˜¯ä¸­å›½â€œä¸¤å¼¹ä¹‹çˆ¶â€æœ±å…‰äºšåQŒç¿»è¯‘家许渊å†ÔŒ¼Œç‰©ç†å­¦å®¶æ¨æŒ¯å®ï¼Œ¾læµŽå­¦å®¶çŽ‹ä¼ ¾UÓž¼Œä¸¤é™¢é™¢å£«çŽ‹å¸Œå­£ã€‚è¿™‹Æ¡èšä¼šæ˜¯è®¸æ¸Šå†²ç»„¾l‡çš„åQŒä»–自豪地对记者说åQŒâ€œè¿™å‡ ä¸ªäºÞZ»£è¡¨äº†è”大的理文法工四专业。â€?

  他是老友中的“活跃分子”,几乎和所有äh都有联系。《追忆逝水òq´åŽã€‹å‡ºç‰ˆåŽåQŒä»–马上¾l™å¥åœ¨çš„师友和故åŽÕd¸ˆå‹çš„子女们每人寄åŽÖM¸€æœ¬ï¼Œèµ é€ä¸åŒçš„äºø™¿˜è¦é¢˜ä¸Šä¸åŒçš„献词ã€?

  ¾l™æ±ªæ›„¡¥ºçš„献词是åQšåŒæ˜¯è”大ähåQŒå„折月宫桂ã€?

  ¾l™ä½•å…†æ­¦çš„献词是åQšå½“òq´æ˜¥åŸŽæ¢¦è´è¶åQŒä»Šæ—¥æ¸…华听杜鹃ã€?

  ¾l™å´å† ä¸­çš„献词是åQšè¯—是抽象的画,ç”ÀL˜¯å…·ä½“的诗ã€?

  ¾l™çŽ‹å¸Œå­£çš„献词是åQšå«æ˜Ÿæ˜¯å¤©ä¸Šçš„诗词,诗词是äh间的明星ã€?

  ¾l™æ¨æŒ¯å®çš„献词是åQšç§‘学是多中见一åQŒè‰ºæœ¯æ˜¯ä¸€ä¸­è§å¤šã€?

  书还赠送给了同学è™n瑞蕻——另外一位翻译家。两人翻译èµ\æ•îC¸åŒï¼Œä¸Šä¸–¾U?span lang="EN-US">90òq´ä»£ä¸­æœŸæ›‘Ö°±ã€Šçº¢ä¸Žé»‘》的¾˜»è¯‘问题在报¾U怸Šå±•å¼€è®ºæˆ˜åQŒå„执一词。许渊冲送书时也不尴ž®¬ï¼Œ˜q˜æ˜¯å¦å¦ç„¶åœ°å†™äº†ä¸€å¥çŒ®è¯ï¼šäº”十òq´æ¥ã€Šçº¢ä¸Žé»‘》,谁红谁黑谁明白。此事后来见诸报端,又引赯‚¯„è®ø™€…口舌无数。有人描˜q°è¯»è®¸æ¸Šå†²å›žå¿†å½•çš„感觉“在人情上,他似乎不是中国äh。倒有点像是从新大陆来的。”他非常重视感情åQŒåˆéš¾è¯´è°™ç†Ÿâ€œäh情”,狂做文章信手书,一章一句倒都是真性情。不˜q‡ï¼Œ˜q™å¤§æ¦‚就是他自己˜q™æœ¬â€œç‹‚人日记”的有趣之处ã€?

  “你的成¾l©å¾ˆå¤§ï¼Œæ²¡æœ‰‹¹ªè´¹é‚£äº›â€˜ç©ºç™½â€™ã€‚”萧乾说

  和è™n瑞蕻的争论只是许渊冲的诸多论战之一。事实上åQŒä¸‰åå¹´æ¥ä»–面äÍ(f¨´)的非议和质疑从来没有停止˜q‡ã€?

  和è™n瑞蕻同译《红与黑》。è™n¾˜»è¯‘成“我喜欢æ ?w¨¨i)荫”,他翻译成“大æ ?w¨¨i)底下好乘凉”;赵赞成“市长夫人去世了”的直白åQŒä»–喜欢“魂归离恨天”的婉曲ã€?

  和另一位翻译家王佐良讨论瓦雷里的诗《风çüc€‹ã€‚对˜q™é¦–形容灉|„Ÿæ¥æ— å½±åŽ»æ— è¸ªçš„小诗,王佐良推崇的¾˜»è¯‘是“无å½×ƒ¹Ÿæ— è¸ªåQŒæ¢å†…衣露胸åQŒä¸¤ä»¶ä¸€åˆšw‚£ã€‚”许渊冲的翻译是“无å½×ƒ¹Ÿæ— è¸ªåQŒæ›´è¡£ä¸€åˆšw‚£åQŒéš¾U¦è§é…¥èƒ¸ã€‚”他的看法是åQšâ€œè‹¥ç”¨â€˜èƒ¸éƒ¨â€™ï¼Œæ—¢å¯æŒ‡ç”·ä¹Ÿå¯æŒ‡å¥³åQŒä¸€ç‚¹ä¹Ÿä¸ç¾Žã€‚â€?

  èµëŠ‘žè•ÀL‰¹è¯„ä»–åQšâ€œè®¸æ¸Šå†²å…ˆç”Ÿçš„译本加了许多不该加˜q›åŽ»çš„东è¥Ñ€‚”王佐良则认为“酥胸”的译法是éÙx鸯蝴蝶派åQŒæ˜¯åº”该特别避免的。许渊冲则大声反驻I¼šä¸€åˆ‡æ™¯è¯­çš†æƒ…语åQŒè¦çš„是文学¾˜»è¯‘不是文字¾˜»è¯‘ã€?

  ˜q™äº›äº‰è®ºéƒ½å›´¾l•ç€¾˜»è¯‘的“真”与“美”、“神似”与“åŞ似”的问题展开åQŒå®žé™…上已经触及åˆîC¸­å›½ç¿»è¯‘界的核心问题。在¾˜»è¯‘理论上,许渊冲坚信自å·Þqš„标准——“三¾ŸŽâ€â€”—音¾ŸŽã€åÅž¾ŸŽã€æ„¾ŸŽï¼›â€œä¸‰åŒ–”——深化、浅化、等化,认äؓ文学¾˜»è¯‘要传情达意,“达意”是求真åQŒæ˜¯ä½Žæ ‡å‡†ï¼›â€œä¼ æƒ…”是求美åQŒæ˜¯é«˜æ ‡å‡†ã€‚å›´¾l•ç€˜q™ä¸ªç†è®ºåQŒä»–˜q˜åˆ†åˆ«ä¸Ž½C„¡§‘院的江枫教授、南京大学的è®?d¨¡ng)R’§æ•™æŽˆã€å¤æ—¦å¤§å­¦çš„陆谷孙教授进行过论战ã€?

  ˜q™å‡ ‹Æ¡è®ºæˆ˜éƒ½å¾ˆâ€œç«çˆ†â€ï¼Œæœ‰çš„甚至¿U°å¾—上“剑拔徃张”。据è¯ß_¼ŒçŽ‹ä½è‰¯å…ˆç”Ÿå½“时真的动了气åQŒè¡¨½CÞZ¸å†åœ¨åˆŠè²è®ºæˆ˜çš„刊物上发表文章。可是没˜q‡å‡ òqß_¼Œä¸¤ä¸ª¾˜»è¯‘家在某讨è®ÞZ¼šä¸Šè§é¢äº†åQŒè®¸æ¸Šå†²æ²¡äº‹äºÞZ¸€èˆ¬æ‹¿ç€è‡ªå·±çš„新书送他åQŒè¯·ä»–斧正。王先生无奈地笑è¯ß_¼Œâ€œä½ ä»¥åŽž®‘批评我两句ž®Þp¡Œäº†ã€‚â€?

  ˜q˜æœ‰ä¸€¿Uéžè®®æ˜¯é’ˆå¯¹ä»–的性格的。他在《追忆逝水òq´åŽã€‹ä¸­å¤§å¤§æ–ÒŽ(gu¨©)–¹¾|—列å‡ÞZº†å›½å†…外对他的各种赞誉åQ›åœ¨æ•£æ–‡è‡ªé€‰é›†é‡Œç§°â€œä¸‰¾ŸŽâ€ã€â€œä¸‰åŒ–”理è®ø™¾¾åˆîCº†è¥¿æ–¹å¯¹ç­‰è®ºæ— æ³•è¾¾åˆ°çš„高度åQ›åœ¨ã€Šå”è¯—三ç™ùN¦–》的序言中写道:“中国ähè‹Þp¯‘的《楚辞》,有的¾ŸŽå›½å­¦è€…说是当½Ž—英¾ŸŽæ–‡å­¦é‡Œçš„高峎ͼ›ä¸­å›½äºø™‹±è¯‘的《西厢记》,有的英国出版½C¾è¯´å¯ä»¥å’ŒèŽŽå£«æ¯”亚媲¾ŸŽï¼Œè€Œè¿™ä¸ªä¸­å›½ähž®±æ˜¯æœ¬ä¹¦çš„英译者。”这些话完全不按中国式谦虚的套èµ\出牌åQŒéš¾å…è®©æ²¡æŽ¥è§¦è¿‡ä»–本人的读者感觉“自大”ã€?

  当然也有很多读者喜‹Æ¢è¿™¿Uâ€œç›´æ€§â€ï¼šâ€œè‡ªæˆ‘嘪扬比之窃½Hƒè‡ªå–œï¼Œæ›´æ˜¾å…‰æ˜Žå•Šã€‚â€?

  ˜q™åªè¯´ä¸­äº†ä¸€ä¸ªæ–¹é¢ã€‚在采访中,记者的感觉是,他真诚地认äؓ每个äºø™‚©ä¸Šéƒ½æ‰›ç€ä¸­å›½æ–‡åŒ–复兴的大旗,每个äºø™„šä¸‹éƒ½æ˜¯é€šå‘世界的èµ\途。他在“文革”中æ›ùN¥±å—苦难,但后来仍然庆òq¸è‡ªå·±æ²¡ç•™åœ¨å›½å¤–åQŒå› ä¸ºâ€œè‹±æ–‡å’Œæ³•æ–‡æ˜¯è‹±¾ŸŽäh和法国äh的最强项åQŒä¸­å›½äh的英法文居然可以和英法作家比¾ŸŽï¼Œ˜q™ä¹Ÿå¯ä»¥é•¿è‡ªå·Þqš„志气。â€?

  他的话题老是围绕着中西文化åQŒé‡Œé¢å……满着å¯ÒŽ(gu¨©)°‘族文化的骄傲åQ?

  “西方对中国文化了解得很不够åQŒä¸­å›½çš„文化博大¾_¾æ·±å•Šï¼Œä¸–界独一。â€?

  “我们中国äh要知道自å·Þqš„ä»·å€û|¼Œæˆ‘们现在文化上正处在一个类ä¼égºŽâ€˜æ–‡è‰ºå¤å…´â€™çš„时期åQŒä¸è¦å¦„自菲薄。â€?

  也充满着å¯ÒŽ(gu¨©)°‘族文化不能成ä¸ÞZ¸–界主‹¹çš„焦虑åQ?

  “美国说我们没有民主åQŒæˆ‘说民ä¸ÀLœ‰ä¸¤ç§ã€‚他们的民主重视‘民沠Z€™ï¼Œæˆ‘们的民主重视‘民享’,ä¸ÞZ»€ä¹ˆè¯´æˆ‘们不民主?â€?

  “在文化上外国äh不理解我们中国ähåQŒæˆ‘们中国äh也理解错了外国ähåQŒæˆ‘们现在要把真东西拿出来,¾U æ­£˜q™ä¸¤é‡é”™è¯¯ã€‚â€?

  老同学何兆武谈è“vä»–è¿™¿Uâ€œæ°‘族情怀”时è¯ß_¼Œâ€œæˆ‘们那一代ähåQŒæ›¾é¢äÍ(f¨´)˜q‡äº¡å›½ç­¿Uçš„危机åQŒæ‰€ä»¥ä¸ªäººç†æƒÏx€ÀL˜¯å’Œå›½å®¶ç†æƒ³ä¸€è‡´ã€‚”这大概是后来更òq´è½»çš„知识分子所不能完全理解的ã€?

  许渊冲戴˜q‡å„¿Uâ€œå¸½å­â€â€”—“文坛遗ž®‘”、“学éœæ€½œé£Žâ€ã€â€œçŽ‹å©†å–瓜”,也戴˜q‡å„¿Uæœ‰å½¢æ— å½¢çš„“奖章”,得到˜q‡å„¿Uè£èª‰ã€‚前辈萧乑օˆç”Ÿè®ºå†™ä½œåQŒæ›¾æœ‰ä¸€ŒDµè‘—名的话:“创作家是对人间¾U¸å¼ æœ€ä¸åå•¬çš„消费者,而诗人恰是这些消费者中间顶æ…äh…¨çš„。像一位阔佬,除去住宅他还要占一个宽大空白的花园……在那上面,诗äh留下了无色的画,无声的音乐。”在《英语世界》ä‹D行的一‹Æ¡æ‹›å¾…会上,萧乾对许渊冲è¯ß_¼Œâ€œä½ æˆç‡W很大åQŒæ²¡æœ‰æµªè´šw‚£äº›â€˜ç©ºç™½â€™ã€‚â€?

  1999òqß_¼ŒåŒ—京大学、南京大学、南开大学、浙江大学、南昌大学、广西师范大学等高校人文学院çš?span lang="EN-US">10位教授,共同提名许渊冲äØ“è¯ø™´ž®?d¨¡ng)文学奖的候选äh。诺贝尔文学奖评委会的评委、女诗ähVallquist特地¾l™ä»–写了信,¿UîC»–的翻译是“伟大的中国传统文学的样本”。老先生接åˆîC¿¡åQŒâ€œç‹‚劜y€åˆä¸Šæ¥äº†ï¼Œè¯´äº†˜q™ä¹ˆä¸€å¥è¯åQŒâ€œè¯ºå¥–一òq´ä¸€ä¸ªï¼Œå”è¯—宋词‹¹ä¼ åƒå¹´ã€‚”谁说诺奖能包ä‹D‹¹·å†…呢?˜q™é“理就如同许渊冲对老子“道可道åQŒéžå¸”R“”的¾˜»è¯‘—â€?span lang="EN-US">Truth can be known,but it may not be the well-known truth.真理可知åQŒä½†æœªå¿…是你所认识到的真理ã€?

钱钟书给许渊冲的书信之一

许渊冲精彩译文选登

大风�span lang="EN-US">

大风起兮云飞扬。威加æ“v内兮归故乡。安得猛士兮守四方!

SONG OF THE GREATWIND

  Agreat wind rises,oh!the clouds are driven away.

  Icometo my native land,oh!now the world is under my sway .

  Where can I find brave men,oh!to guard my four frontiers today!

江雪

千山鸟飞¾l?span lang="EN-US">,万径äºø™¸ªç­ã€‚孤舟蓑½W ç¿, 独钓寒江雪ã€?span lang="EN-US">

FISHING IN SNOW

From hill to hill no bird in flight; From path to path no man in sight. Alonely fisherman afloat Is fishing snow in lonely boat.

åQˆè®°è€?刘文嘉)

转自 光明日报 2010òq?æœ?9æ—?/span>

相关新闻

Àû½òÏØ| ̨±±ÏØ| ¸·Æ½ÏØ| ÌìÈ«ÏØ| ÓÎÏ·| ±±º£ÊÐ| ÐËɽÏØ| ÓÎÏ·| Âí¹«ÊÐ| ²×ÖÝÊÐ| ĪÁ¦| ÕÄÖÝÊÐ| ÑÀ¿ËʯÊÐ| Ñ®ÑôÏØ| äÀ´¨ÏØ| ÁùÖ¦ÌØÇø| ·î½ÚÏØ| ÆÁ¶«ÏØ| ¹ãµÂÏØ| ׿ÄáÏØ| ´Ó½­ÏØ| ·öËçÏØ| ¹ãµÂÏØ| ³Â°Í¶û»¢Æì| ʯºÓ×ÓÊÐ| Î÷ÃË| ÃñÏØ| ÎÞÎýÊÐ| æÄÔ´ÏØ| Ã÷¹âÊÐ| µÂ±£ÏØ| ËÄ´¨Ê¡| ÓñÁÖÊÐ| ÉäºéÏØ| °²Ô¶ÏØ| êùΪÏØ| º£Ô­ÏØ| ³¤°×| ÉÌË®ÏØ| ¼ÎÀèÏØ| ¾¸±ßÏØ|