?html> 93岁许渊冲 h出文学翻译奖-清华校友M(x)

麻花影视免费观看电视剧琅琊榜,天美麻花星空视频,麻花星空MV,麻花影视在线看电视剧软件,麻花传媒MD034苏蜜清歌,2023麻花产精国品免费入口,麻花传MD034苏蜜清歌,麻花视频V3.2.2纯净版

新闻中心

93岁许渊冲 h出文学翻译奖

2014-08-18 |

译家许渊冲 Q资料图片)

日前Q在德国柏林召开的第二十届世界翻译大?x)上Q国际翻译家联盟2014“北极光”杰出文学翻译奖授予了许渊冲Q以表嘪其“一直致力于Z用汉语、英语和法语的h们徏立v沟通的桥梁”。这个每三年评选一ơ的国际奖项Q首ơ颁l亚z翻译家Q也是第一ơ把目光投向中国?span lang="EN-US">

自从7q前做完癌症手术Q肠子被切掉一部分Q如今已l?span lang="EN-US">93岁的译家许渊冲Q一直在q行着一跑,和疾病、和旉、和其他人。虽然他看v来老得跑不动了Q?唯有说v译Q他才会(x)如年Mh般嗓门一亮:(x)“诗译英法,全国我第一。?他的译作品从《诗l》、《楚辞》到《毛泽东诗词》,从《李白诗选》到宋词元曲Q再加上《包法利夫h》等文学名著Q共?span lang="EN-US">150多部?span lang="EN-US">

一些翻译界人士认ؓ(f)Q他译的《红与黑》胜q傅P许渊冲也不吝自我表扬Q他认ؓ(f)自己正在译的《莎士比亚全集》定能超q朱生豪或梁实秋的译本。在q位和翻译打了一辈子交道的老h看来Q能越其他中国译大家Q是“最高的乐所在”。事实上Q他的勤奋支撑得赯L(fng)“野心”?span lang="EN-US">70岁从北大退休,他的译作?span lang="EN-US">20本,猛增到现在的150余本。这些各色各L(fng)书,整齐地摆在他屋子里曾?span lang="EN-US">15块钱买的旧书架上?span lang="EN-US">

在一份英文感谢信中,没能ȝ场领奖的许渊Ԍ措辞优雅Q语a谦虚Q“我深感荣幸Q我认ؓ(f)q不仅仅是对我个人翻译工作的认可Q也表明中国文学受到世界更多的关注。”而面寚w访,“壮志未酬的”许渊冲却毫不讳a地告诉记者:(x)“算是翻了n了。?span lang="EN-US">

q个佝偻着背的老hQ一直扛着压力负重前行。他的头上,着别h按上ȝ多顶帽子Q文坛遗、恶怽风、个雄主义,甚至有翻译同行称他是“提倡ؕ译的千古|h”。许渊冲向来以好“论战”闻名。他和翻译家늑M《红与黑》的译问题Q和?dng)R讨论{值翻译和再创译Q和冯亦代讨论陈词滥调的问题Q还分别和社U院江枫教授、复旦大学陆谷孙教授、北京外国语学院的王佐良教授{激赯战?span lang="EN-US">

“他q心直口快,把h都给得罪光了。”许渊冲的夫人照君评仯。他q种好辩的习(fn)惯,可以q溯C在西南联大读书时期。当时以全省W七名考入西南联大外文pȝ许渊Ԍ因嗓门大被hUC“许大炮”?span lang="EN-US">

著名译安沪麟在论?qing)许渊冲时说Q“他能用英、法文把唐诗宋词译出版Q就是硬功夫。”虽?dng)他ƈ不完全赞同许渊冲的理论,但对他的“赤诚自信、锐意进取的_”依然“表C深q敬意”?span lang="EN-US">

许渊冲对中国文化的自信,l不亚于对自q信心。“中国文化是博大_深、独一无二的,我们中国Z定要知道自己民族文化的h(hun)倹{我们中国文化正在走向复_(d)作ؓ(f)中国人,我们不能妄自菲薄。我始终觉得Q中国h要有自己的文化脊梁。”他说。甚臻I许渊冲从事翻译工作,是Z实践他的译理论Q力争超前人的译Q甚臛_两种语言文化的竞赛中越原作?span lang="EN-US">

英国智慧女神出版Cև版了许译的《西厢记》,U其“在艺术性和吸引力方面,可以和莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》相媲美”。英国企鹅出版社出版了许渊冲的《中国不朽诗三百首》,在英加澳等国同时发行,q是该社W一ơ出版中国h的译作,因ؓ(f)“此书的译文是绝妙的”?span lang="EN-US">

许渊冲抓紧晚上的高效旉Q每天面对电(sh)脑工作六七个时。他自己了W̎Q“两个月M本,五年的时间就可以把《莎士比亚全集》翻译完了”。动完癌症手术后Q医生说他最多活7q。面对今q这个“大限”,许渊冲只是笑W,“我q想再活7q”?/span>Q中青)

转自《深圛_报?span lang="EN-US">2014q?span lang="EN-US">8?span lang="EN-US">14?span lang="EN-US">

相关新闻